June 2013
Volume 54, Issue 15
Free
ARVO Annual Meeting Abstract  |   June 2013
Transcultural validation of the 5-Item Dry Eye Questionnaire (DEQ-5) for Mexican population
Author Affiliations & Notes
  • Everardo Hernandez-Quintela
    Cornea y Cirugia Refractiva, Association Para Evitar la Ceguera, Mexico City, Mexico
    Colegio Nacional de Investigacion en Ciencias Visuales, MARVO, Mexico City, Mexico
  • Nallely Ramos Betancourt
    Cornea y Cirugia Refractiva, Association Para Evitar la Ceguera, Mexico City, Mexico
    Colegio Nacional de Investigacion en Ciencias Visuales, MARVO, Mexico City, Mexico
  • Jaime Martinez
    Cornea y Cirugia Refractiva, Association Para Evitar la Ceguera, Mexico City, Mexico
    Colegio Nacional de Investigacion en Ciencias Visuales, MARVO, Mexico City, Mexico
  • Concepcion Santacruz Valdes
    Colegio Nacional de Investigacion en Ciencias Visuales, MARVO, Mexico City, Mexico
    Cornea y Cirugia Refractiva, Instituto de Oftalmologia Conde de Valenciana, Mexico City, Mexico
  • Francisco Beltran
    Cornea y Cirugia Refractiva, Association Para Evitar la Ceguera, Mexico City, Mexico
    Colegio Nacional de Investigacion en Ciencias Visuales, MARVO, Mexico City, Mexico
  • Cecilia Ramírez-Assad
    Cornea y Cirugia Refractiva, Association Para Evitar la Ceguera, Mexico City, Mexico
    Colegio Nacional de Investigacion en Ciencias Visuales, MARVO, Mexico City, Mexico
  • Elsa Mora Juarez
    Cornea y Cirugia Refractiva, Association Para Evitar la Ceguera, Mexico City, Mexico
    Colegio Nacional de Investigacion en Ciencias Visuales, MARVO, Mexico City, Mexico
  • Alejandro Babayan
    Colegio Nacional de Investigacion en Ciencias Visuales, MARVO, Mexico City, Mexico
    Cornea y Cirugia Refractiva, Hospital Fundacion Nuestra Señora de la Luz, Mexico City, Mexico
  • Footnotes
    Commercial Relationships Everardo Hernandez-Quintela, None; Nallely Ramos Betancourt, None; Jaime Martinez, None; Concepcion Santacruz Valdes, None; Francisco Beltran, None; Cecilia Ramírez-Assad, None; Elsa Mora Juarez, None; Alejandro Babayan, None
  • Footnotes
    Support None
Investigative Ophthalmology & Visual Science June 2013, Vol.54, 4362. doi:
  • Views
  • Share
  • Tools
    • Alerts
      ×
      This feature is available to authenticated users only.
      Sign In or Create an Account ×
    • Get Citation

      Everardo Hernandez-Quintela, Nallely Ramos Betancourt, Jaime Martinez, Concepcion Santacruz Valdes, Francisco Beltran, Cecilia Ramírez-Assad, Elsa Mora Juarez, Alejandro Babayan, ; Transcultural validation of the 5-Item Dry Eye Questionnaire (DEQ-5) for Mexican population. Invest. Ophthalmol. Vis. Sci. 2013;54(15):4362.

      Download citation file:


      © ARVO (1962-2015); The Authors (2016-present)

      ×
  • Supplements
Abstract

Purpose: To develop a transcultural 5-Item Dry Eye Questionnaire (DEQ-5) in spanish language for the Mexican population

Methods: Based on the MAPI Institute guidelines, the linguistic validation procedures consisted in the following steps: 1) The Central project manager team clarified the conceptual definition. 2) Two qualified translators, native Spanish speakers, living in Mexico, performed the forward translation without mutual consultation. 3) The Ocular Surface Disease Interdisciplinary Investigation Committee (OSD-IIC) instituted by four cornea specialists, an ocular external disease fellow, a rheumatologist, a health care professional and a psychologist reviewed the two translations and converted it to a consensus version. 4) Backward translation was performed by two qualified translators, native English speakers, without mutual consultation. 5) The Committee reviewed the reliability of the backward translation, comparing it with the original McMonnies questionnaire. 6) Cognitive interviews to a small sample of subjects were performed, during individual in depth, face-to-face structured interviews. During each interview, the Consultant asked the respondent to complete the questionnaire (self-administered). After completion, the Consultant asked whether the subject encountered any difficulty (ease of completion, comprehension problems) while responding, and asked for alternative wording for problematic items. The Consultant proposed alternatives. The suggested amendments and the report were sent to the Central Project Team. 7) The Central Project Team reviewed the report and provides feedback on the results of the test.

Results: During the forward translation step analysis, the OSD-IIC decided to change 2 adjetives for better understanding, this adjective was included in items 1a, 2a, and 3a. The backward translation was almost identical to the original questionnaire in English. In the cognitive interviews, 28 respondents did not have any difficulty while responding the 5-items of DEQ-5 and the consultants did not suggested amendments of words or phrases.

Conclusions: This study was able to provide an appropriate translation of the DEQ-5 questionnaire.

Keywords: 486 cornea: tears/tear film/dry eye • 479 cornea: clinical science • 459 clinical (human) or epidemiologic studies: biostatistics/epidemiology methodology  
×
×

This PDF is available to Subscribers Only

Sign in or purchase a subscription to access this content. ×

You must be signed into an individual account to use this feature.

×